Mi abuela Elvira (que en realidad se llamaba María de los Ángeles) utilizaba tres palabras que no he oído en labios de otras personas: menester, embustero y retrete. Aunque me he topado con ellas en forma escrita y en variantes regionales (los puertorriqueños suelen decir embuste en lugar de mentira), toparme con ellas me recuerda a mi abuela.
Por eso cuando me topé con la propuesta de la Escuela de Escritores para apadrinar una palabra en vías de extinción, no dudé en intentar proponer las tres. Fueron las que primero llegaron a mi memoria. La asociación es bastante obvia.
Aunque los que proponen menester utilizan generalmente una acepción que nunca se la oí a mi abuela (sinónimo de necesitar) y que de hecho tampoco veo en el DRAE. Mi abuela lo utilizaba como sinónimo de molestia o mucho trabajo: «Si no es mucho menester, pon esto ahí». Quizá mi madre me corrija al respecto, pero bueno, es mi memoria.
Algunas palabras como dizque y cuan se notan que son de origen peninsular, pues en este continente están vivitas y coleando. Es curioso como esas y otras voces como chaparro (bajo) se dejaron de utilizar en España pero siguen vigentes por Iberoamérica.

Comentarios ( 3)
No te creas, en el sur de la Península todavía circulan usos de estos. Las hablas locales son un vivero de hermosos arcaísmos, en peligro por la uniformización mediática...
Por Juvenal | 11 de Abril 2007 a las 02:13 PM
Aunque algunas de esas palabras resulten casi ridiculas en el lenguaje actual, las prefiero oir a los anglicismos. Pero con lo que no puedo es con lo de "vocero" me suena a bocazas.
Por javier | 12 de Abril 2007 a las 04:29 AM
Estoy de acuerdo con el comentario de Juvenal. Aquí en Huelva recuerdo que mi madre decía cosas como "caterva" (que sólo he leido en el latín de Virgilio)y otras palabras envueltas en la ternura atemporal de siglos de uso, que, sin embargo, necesitan urgentemente ser apadrinadas. Lo del "menester" de tu abuela, a lo mejor lo entendemos mejor si miramos al latín: "ministerium" (< menester) significa "oficio, trabajo,..." Un abrazo por tu amor a la lengua(,) que compartimos (con y sin coma).
Por Pepe | 15 de Abril 2007 a las 10:16 AM